Thursday, 26 May 2011
- In: literacy
- Posted By: Liz Wisbey
- Comments: 2 comments
What exactly is ‘Mother-tongue based multilingual education’ (MTB-MLE)?
Ever pondered on that question? No? Ok, even if not you may be interested to get some idea of the kind of things I’ve been looking into over the last 4 weeks. The image (wordle) below was compiled from the words my coursemates came up with last week when thinking about multilingual education. Let us know if there are any words you don’t understand… or any that you are surprised to see here!
2 comments:
CALP? What's that? I see that literacy involves using complicated words or very long strings of words so that everyone feels illiterate!
CALP stands for 'Cognitive Academic Language Proficiency', the level of language thought to be needed when learning another language. In opposed to BICS which is 'Basic Interpersonal Communicative Skills', the level of language skills needed to interact socially etc. These are pedagogical concepts which are rather topic specific... :-)
Post a Comment